Om du undrar hur man gör jämförelser på japanska, undrar väl inte mer. Vi kommer att lära oss hur man använder 「riktning」 och 「より」 för att göra jämförelser mellan två saker. Vi kommer också att lära oss andra användningsområden för 「riktning” och ”Yoru” längs vägen.
Använder sig av "riktning」 för jämförelser
Ordförråd
- 方 [1) hou; 2) kata] – 1) riktning; sida; 2) person; sätt att göra
- Gohan – ris; måltid
- utsökt (i-adj) – välsmakande
- Suzuki [Suzu Ki] – Suzuki (efternamn)
- ung (i-adj) – ung
- student – student
- i-adj – bra
- älskling älskling
- tyst (na-adj) – tyst
- Suki [suki] (na-adj) – sympatisk; önskvärd
- sakta sakta
- Ät 【ta・belu】 (ru-verb) – att äta
- hälsa – hälsa
- här – den här vägen
- gå [i・ku] (u-verb) – gå
- tidigt [hay・i] (i-adj) – snabbt; tidigt
- Skrämmande [Scary] (i-adj) – skrämmande
- film [ei・ga] – film
- titta [mi・ru] (ru-verb) – titta på
- sådant – sånt
- dricka [no・mu] (u-verb) – att dricka
Substantivet "riktning」 läses som 「ほう」 när det används för att betyda en riktning eller orientering. Dessutom kan den också läsas som 「かた」 när den används som en artigare version av 「människor」.
När vi använder 「riktning」 för att betyda riktning, vi kan använda det för jämförelse genom att säga att ett sätt att saker är bättre, sämre, etc., än det andra sättet. Grammatiskt fungerar det precis som alla andra vanliga substantiv.
Exempel
Använd den med substantiv genom att använda partikeln 「の」.
- kokt risavriktningmenutsökt
Ris är godare. (tänd: Rissättet är välsmakande.) - SuzukiHerr fröken.avriktningmenung.
Suzuki-san är yngre. (tänd: Suzukis väg är ung.)
Grammatiskt skiljer det sig inte från ett vanligt substantiv.
- studerandeinteriktningmenBraYo.
Det är bättre att inte vara student. (tänd: Sättet att inte vara student är bra.) - bebiständer,tystnariktningmentycka om.
Gillar tysta bebisar mer. (tänd: Om spädbarn, det tysta sättet är önskvärt.)
För icke-negativa verb kan du också använda preteritum för att lägga till mer säkerhet och självförtroende, särskilt när du gör förslag.
- långsamtåtriktningmenfriskaTillBraYo.
Det är bättre för din hälsa att äta långsamt. - härfrånåkteriktningmendet var tidigt.
Det gick snabbare att gå från den här vägen.
Samma sak görinteansöka om negativa verb.
- räddfilmtändertitta interiktningmenBraYo.
Det är bättre att inte titta på läskiga filmer.
Det negativa verbet är bara i preteritum när jämförelsen är av något som hänt i det förflutna.
- sådanTilldrack interiktningmenBra.
Det var bättre att inte ha druckit så mycket.
Använder "mer" för jämförelser
Ordförråd
- 方 [1) hou; 2) kata] – 1) riktning; sida; 2) person; sätt att göra
- Blomma 【Hana】 – blomma
- Dango – dango (dumpling)
- Gohan – ris; måltid
- bröd – bröd
- utsökt (i-adj) – välsmakande
- ung (i-adj) – ung
- Suzuki [Suzu Ki] – Suzuki (efternamn)
- varje dag [mai, nichi] – varje dag
- jobb – jobb
- obehaglig [no] (na-adj) obehaglig; obehaglig
- ある (u-verb) – existera (levelös)
- Mashi – inte lika illa
- sakta sakta
- Ät 【ta・belu】 (ru-verb) – att äta
- tidigt [hay・i] (i-adj) – snabbt; tidigt
- i-adj – bra
Du kan tänka på 「より」 som motsatsen till 「riktning」. Det betyder "snarare än" eller "i motsats till". Den fästs direkt på baksidan av alla ord. Det används vanligtvis tillsammans med 「riktning」 att säga något i stil med, "Det här sättet är bättre i motsats till det."
Exempel
- blommaÄnklimp.
Dango snarare än blommor. (Detta är ett mycket känt talesätt.) - kokt risavriktningmen,brödÄnutsökt.
Ris smakar bättre än bröd. (tänd: Rissättet är gott i motsats till bröd.) - KimHerr fröken.ÄnSuzukiHerr fröken.avriktningmenung.
Suzuki-san är yngre än Kim-san. (tänd: Suzukis sätt är ungt i motsats till Kim-san.)
För den som är nyfiken på innebörden av ordspråket är dango en söt deggod godbit som vanligtvis säljs på festivaler. Ordspråket säger att folk föredrar denna goding framför att titta på blommorna, med hänvisning till 「Hanami」 evenemang där folk går ut för att se körsbärsblommorna (och bli krossade). Den djupare innebörden av ordspråket, som alla goda ordspråk, beror på hur du tillämpar det.
Naturligtvis finns det ingen regel om att 「より」 måste användas med 「riktning」. Det andra sättet kan hämtas från sammanhanget.
Suzuki:varje dagarbeteTillgåNogahataär.
Suzuki: Jag gillar inte att gå till jobbet varje dag.
Smed:arbetemenhar inteÄnBättreDess
Smith: Det är inte så illa som att inte ha ett jobb.
Ord som är associerade med 「より」 behöver ingen spänning. Lägg märke till i följande mening att 「äta」 framför 「より」 är presens även om 「äta" framför "riktning」 är förfluten tid.
- långsamtåtriktningmensnabbtätaÄnBra.
Det är bättre att äta långsamt i motsats till att äta snabbt.
Använder "yori" som superlativ
Ordförråd
- vem vem vem
- Va va
- var – var
- Produkt 【Sho・Hin】 – produkt
- Kvalitet [hin・shitsu] – kvaliteten på en vara
- viktig [ta・setsu] (na-adj) – viktigt
- att göra (undantag) – att göra
- detta – detta (förkortning av detta)
- jobb – jobb
- tidigt [hay・i] (i-adj) – snabbt; tidigt
- Dekiru (ru-verb) – att kunna göra
Du kan också använda 「より」 med frågeord som 「WHO」、「Vad」、eller「var」 att göra en superlativ genom att jämföra med allt eller alla andra. I detta fall, även om det inte krävs, är det vanligt att inkludera 「も」-partikeln.
Exempel
- handelsvaroravkvalitetavVadÄnViktigTillgör.
Vi sätter värde i produktens kvalitet framför allt annat. - dettaarbetetänderWHOänsnabbtburk.
Kan göra det här jobbet snabbare än någon annan.
Använder sig av "riktning」 att uttrycka ett sätt att göra något
Ordförråd
- 方 [1) hou; 2) kata] – 1) riktning; sida; 2) person; sätt att göra
- gå [i・ku] (u-verb) – gå
- Ät 【ta・belu】 (ru-verb) – att äta
- Shinjuku – Shinjuku
- förstå [wa・karu] (u-verb) – att förstå
- Så – (saker är) på det sättet
- Säg [i・u] (u-verb) – att säga
- kropp – kropp
- i-adj – bra
- Kanji 【Kanji】 – Kanji
- skriva [ka・ku] (u-verb) – skriva
- att lära (ru-verb) – att undervisa; att informera
- kureru (ru-verb) – att ge
- PC – dator, PC
- använda [tsuka・u] (u-verb) – att använda
- Alla allihopa
- to know [shi ru] (u-verb) – to know
Du kan också bifoga 「riktning」 till verbstammen för att uttrycka ett sätt att göra det verbet. I denna användning, 「riktning」 läses som 「かた」 och resultatet blir ett substantiv. Till exempel, "gåenderiktning」(いきかた) betyder "vägen att gå" eller 「ätariktning」(たべかた) betyder "sättet att äta". Det här uttrycket är förmodligen det du vill använda när du vill fråga hur man gör något.
Exempel
- Shinjukuavgåenderiktningtänderjag förstårmygga.
Vet du vägen till Shinjuku? - såntätariktningtänderkroppTillinte braYo.
Att äta på det sättet är inte bra för din kropp. - kinesisk karaktäravSkriftriktningavBerätta för miggemygga?
Kan du lära mig sättet att skriva kanji? - datoravanvända sig avriktningtänder,allakänna tillJag antar.
Förmodligen vet alla hur man använder datorer.
När verb omvandlas till denna form blir resultatet en substantivsats. Ibland kräver detta en förändring av partiklar. Till exempel, medan 「gå” involverar vanligtvis ett mål (till- eller till-partikeln), eftersom ``gåenderiktning」 är en substantivsats, exempel 1 blir 「Shinjukuavgåenderiktning」 istället för det välbekanta 「ShinjukuTillgå」.
Använder för att uttrycka beroende
Ordförråd
- person [person] – person
- Berättelse 【Berättelse】 – berättelse
- annorlunda 【chiga・u】 (u-verb) – att vara annorlunda
- Säsong [Ki・Setsu] – säsong
- frukt – frukt
- utsökt (i-adj) – välsmakande
- bli (u-verb) – bli
- i-adj – obehaglig
- Kazuko – Kazuko (förnamn)
- Idag [Kyou] – idag
- dricka [no・mu] (u-verb) – att dricka
- gå [i・ku] (u-verb) – gå
- Daiki – Daiki (förnamn)
- det – det
- Yuuko – Yuuko (förnamn)
När du vill säga "beroende på [X]", kan du göra detta på japanska genom att helt enkelt fästa 「によって」 till [X].
Exempel
- människorförbiBerättelsemenannorlunda.
Berättelsen är olika beroende på person. - säsongförbifrukttänderUtsöktBli、dåligBlido.
Frukt blir smakrik eller otäck beroende på säsong.
Detta är helt enkelt te-formen av 「よる」 som ses av följande enkla utbyte.
Kazuko:i dagtänderdryckTillnu går vimygga?
Kazuko: Skall vi gå och dricka idag?
stort träd:den därtänder,HirokoTillkvällHallå.
Daiki: Det beror på Yuuko.
Ange en informationskälla med "enligt"
Ordförråd
- väder
- prognos 【yo・ho】 – prognos
- Idag [Kyou] – idag
- regn [godis] – regn
- vän – vän
- Berättelse 【Berättelse】 – berättelse
- Tomoko – Tomoko (förnamn)
- äntligen – äntligen
- pojkvän – pojkvän
- hitta (ru-verb) – hitta
Ett annat uttryck som använder 「よる」 är att använda det med målet och det beslutade villkorade 「と」 för att indikera en informationskälla. På engelska skulle detta översättas till "enligt [X]" där 「によると」 är kopplat till [X].
Exempel
- väderprognosenligt、i dagtänderregnDet verkar.
Enligt väderprognosen har jag hört att det är regn idag. - vänavBerättelseenligt、Tomokotänderäntligenpojkvänavjag fick digTydligen.
Enligt en väns berättelse verkar det som att Tomoko äntligen hittat en pojkvän.